1.Passport Number 護照號碼
這個基本上不會有什么題目
2.Place of Issuance (City, Country, State/Province) 護照頒發(fā)地
這個基本上也沒有題目,假如是直轄市的話Province項留空
3.Issuing Country 護照頒發(fā)國家
這個沒有題目
4.Issuance Date 頒發(fā)日期
5.Expiration Date 失效日期
現(xiàn)在網(wǎng)填月份是下拉菜單選擇的,所以沒有以前那個MMM三位的麻煩了。日期寫足2位,下同。
6.Surnames (As in Passport) 姓
7.First and Middle Names (As in Passport) 名
這里可能會遇到雙姓或者雙名是連在一起仍是分開的題目,樣板上是單名單姓所以不知,根據(jù)as in passport的要求,我是連在一起填的。有些機構(gòu)可能會要求你分開寫,大概是為了驗對電碼利便,好比我爸爸的,也一樣簽過,題目不大
8.Other Surnames Used (Maiden, Religious, Professional, Aliases) 曾用姓
9.Other First and Middle Names Used 曾用名
這里我曾經(jīng)看到有位飛友說他的曾用名和現(xiàn)用名拼音是一樣的,給出個人意見仍是填上,反正這兩項還要寫出中文的
10.Date of Birth 生日
沒有題目
11.Place of Birth (City, Country, State/Province) 出生地
同項目2,假如是直轄市留空Province
12.Nationality 國籍
沒有題目
13.Sex 性別
沒有題目
14.National Identification Number 應(yīng)該就是身份證號碼
一般來說沒有題目,但有些飛友正好遇到身份證號碼位數(shù)進級(新身份證18位),我也正好是其中一員。不外我估計了一下簽證的時候應(yīng)該還沒有拿到新身份證,而且護照上面的是15位號碼(舊),所以我這里就填15位(跟護照保持一致)。假如簽證時已經(jīng)換了新身份證,我想到時候解釋一下就可以,此處的填寫仍是應(yīng)該跟護照上的保持一致。
15.Home Address (Include apartment number, street, city, state or province, postal zone and country) 家庭住址
3幢2單元302室的寫法:Rm 302 Unit 2 Bldg 3(我爸爸是寫3-2-302的,我本來也這么寫但是居然沒通過,說不能有“-”符號,變得也太快了 @_@)小區(qū)的名字用拼音即可,看得懂就行,反正這一條也要中文寫一遍
PS 昨天翻帖子的時候看到有個上海弄堂寫法的,忘了記了,本來也寫出來讓大家參考,版版記得的話來修改一下
a.假如護照上的簽發(fā)地和目前的家庭住址不一樣,或者是你暫時住的公司或者學校宿舍,綜合版主和參謀的意見應(yīng)填目前家庭地址,也就是你現(xiàn)在住所的地址
b.直轄市一樣留空Province
其它應(yīng)該沒有題目
16.Telephone, Fax & Pager Numbers 各種電話、傳真和傳呼號碼
86-571-87654321, 86-13888888888, 86 21 87654321, 86 138 8888 8888等等各種形式,關(guān)系都不大,樣本里手機號碼沒有寫國際碼,我個人仍是推薦國際碼區(qū)號寫全,反正就是幾個數(shù)字的事情
17.Marital Status 婚姻狀況
沒有題目。留意單身只身的情況要選清晰:從未結(jié)婚,寡了或者鰥了,離了,仍是分居